Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 108 questões.
#2927228

Sobre as modalidades da tradução e interpretação é correto afirmar que:

  • No Brasil, é comum se referir à interpretação como “tradução simultânea”. Mas tradução simultânea (ou interpretação simultânea) é apenas uma das estratégias de tradução, à qual se contrapõe a tradução consecutiva (ou interpretação consecutiva).
  • Na interpretação consecutiva, o intérprete escuta o orador (ou o visualiza, no caso de interpretação em línguas de sinais) e traduz imediatamente ao público quase numa sobreposição.
  • A interpretação simultânea requer boa memória e rapidez de intuição dos intérpretes, por isso, ela tem como desvantagem o aumento de tempo das comunicações.
  • A interpretação sussurrada, modalidade em que o intérprete fica próximo ao(s) ouvinte(s) e traduz o discurso original com auxílio de equipamentos. É semelhante à interpretação consecutiva.
  • Em Libras, o mais comum é privilegiar a interpretação consecutiva, com uso de equipamentos. Em conferências, audiências, reuniões ou mesmo aulas.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora