O trabalho em equipe e a logística são partes essenciais
do planejamento da interpretação em eventos. Acerca do
assunto, registre V, para as afirmativas verdadeiras, e F,
para as falsas:
(__) O intérprete de apoio (ou co-intérprete) deve
monitorar ativamente a interpretação do colega,
anotando números, nomes e informações perdidas para
fornecer suporte imediato (feed) quando solicitado, além
de controlar o tempo de revezamento.
(__) O posicionamento do intérprete deve ser planejado
para garantir iluminação adequada sobre si, fundo visual
neutro (sem poluição visual) e linha de visão direta com o
público surdo e o palestrante/tela de projeção.
(__) É desnecessário realizar teste de som ou verificar o
retorno de áudio antes do evento, pois o intérprete
sempre consegue ouvir bem o palestrante,
independentemente do ruído do ambiente.
(__) O planejamento inclui a previsão de água e
descanso, mas o intérprete deve aceitar trabalhar
sozinho em eventos de 4 horas ininterruptas se o
contratante alegar falta de verba. Após análise, assinale a alternativa que apresenta a
sequência correta dos itens acima, de cima para baixo:
Autenticação
Limite Diário Atingido
Você atingiu o limite de 10 questões diárias para usuários sem plano. Ao se tornar um membro, você poderá:
Resolver mais questões e melhorar seu desempenho.
Acessar conteúdo exclusivo da IAProvatec.
Potencializar seus estudos com estatísticas avançadas.
Que tal se tornar um membro agora e aproveitar todos os recursos da plataforma?