Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 50 questões.
#3388640

Sobre a Teoria Descritiva da Tradução desenvolvida no final da década de 70, é CORRETO afirmar que:

  • A tradução pode ser concebida como atividade que nos coloca em contato não com algum tipo de significado original, mas com a pluralidade de línguas e significados.
  • A tradução é vista como estratégia de resistência, que provoca e desloca a construção de imagens de culturas não ocidentais, em vez de reinterpretá-las usando conceitos e línguas tradicionais normalizados.
  • A tradução é vista por meio de imagens construídas a partir de estereótipos negativos de uma determinada cultura, incluindo imagens políticas, sociais e ideológicas.
  • A tradução é entendida por meio de concepções normativas não engajadas somente em duas línguas, mas ainda em duas tradições culturais, isto é, em dois sistemas de normas diferentes
  • A tradução de qualquer texto original para uma segunda língua envolve uma violação do original, daí a impossibilidade de criar equivalentes “puros”.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora