Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foi encontrada 1 questão.
#2591219

La variación lingüística es la posibilidad que el hablante tiene de decir lo mismo por medio de elementos lingüísticos diferentes. Es una realidad inherente a toda y cualquier lengua viva, se da en todos los niveles de la lengua y es consecuencia tanto de factores lingüísticos como de factores no lingüísticos. Por tales razones, es necesario que el tema aparezca en las clases de español, como recomiendan los diversos documentos oficiales brasileños, como las Orientações Curriculares para o Ensino Médio (BRASIL, 2006).
Sobre el tratamiento de la variación lingüística en las clases de español según ese documento, es correcto afirmar que

  • la tradicional división en español de España y español de América lleva a que la enseñanza del español privilegie los usos del primero, por ser más puro, correcto y original, al paso que el segundo cuenta con usos más locales y populares.
  • el profesor no nativo, a pesar de que generalmente combina elementos pertenecientes a diferentes variedades lingüísticas, no debe abandonar sus usos “naturales”, puesto que ese será el modelo de lengua que sus alumnos deberán seguir.
  • una buena forma de presentar las diferentes variedades de la lengua es organizarlas en cuadros de curiosidades, que dejen claro a los estudiantes que la variación puede ser de naturaleza muy diversa (regional, social, cultural etc.).
  • el profesor que sea nativo no debe considerar los usos de su variedad inferiores ni, por el contrario, considerarlos únicos o mejores que los otros; la noción de que la lengua no es homogénea debe ser reconocida por todos.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora