1 Os garotos alexandrinos não trataram os dois sábios
com o escárnio dos garotos cipriotas. A terra era grave como
a íbis pousada numa só pata, pensativa como a esfinge,
4 circunspecta como as múmias, dura como as pirâmides; não
tinha tempo nem maneira de rir. Cidade e corte, que desde
muito tinham notícias dos nossos dois amigos, fizeram-lhes
7 um recebimento régio, mostraram conhecer seus escritos,
discutiram as suas idéias, mandaram-lhes muitos presentes,
papiros, crocodilos, zebras, púrpuras. Eles, porém, recusaram
10 tudo, com simplicidade, dizendo que a filosofia bastava ao
filósofo, e que o supérfluo era um dissolvente. Tão nobre
resposta encheu de admiração tanto aos sábios como aos
13 principais e à mesma plebe. E aliás, diziam os mais sagazes,
que outra coisa se podia esperar de dois homens tão
sublimes, que em seus magníficos tratados...
16 — Temos coisa melhor do que esses tratados,
interrompia Stroibus. Trago uma doutrina, que, em pouco,
vai dominar o universo; cuido nada menos que em
19 reconstituir os homens e os Estados, distribuindo os talentos
e as virtudes.
— Não é esse o ofício dos deuses? Objetava um.
22 — Eu violei o segredo dos deuses, acudia Stroibus.
O homem é a sintaxe da natureza, eu descobri as leis da
gramática divina...
25 — Explica-te.
— Mais tarde; deixa-me experimentar primeiro.
Quando a minha doutrina estiver completa, divulgá-la-ei
28 como a maior riqueza que os homens jamais poderão receber
de um homem.
Imaginem a expectação pública e a curiosidade dos
31 outros filósofos, embora incrédulos de que a verdade recente
viesse aposentar as que eles mesmos possuíam. Entretanto,
esperavam todos. Os dois hóspedes eram apontados na rua
34 até pelas crianças. Um filho meditava trocar a avareza do pai,
um pai a prodigalidade do filho, uma dama a frieza de um
varão, um varão os desvarios de uma dama, porque o Egito,
37 desde os Faraós até aos Lágides, era a terra de Putifar, da
mulher de Putifar, da capa de José, e do resto. Stroibus
tornou-se a esperança da cidade e do mundo.
Machado de Assis. Conto Alexandrino. In: John Gledson. 50 Contos
de Machado de Assis. São Paulo: Companhia das Letras, 2007, p. 193.
Com relação às idéias e às estruturas lingüísticas do texto acima, julgue os itens de 1 a 13.
No trecho “Stroibus tornou-se a esperança da cidade e do mundo” (l.38-39), o verbo foi empregado em sua forma pronominal, cujo significado é converter-se, transformar-se, fazer-se.