Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foi encontrada 1 questão.
#2391586

Há diferenças entre traduzir e interpretar. Segundo Lodi (2012), na tradução, é possível refletir sobre o trabalho, mas, do intérprete, espera-se domínio das expressões orais presentes em ambos os idiomas. Com relação à interpretação, é correto afirmar que

  • o intérprete poderá, em um único momento, fazer uso da interpretação consecutiva e variar nos usos dos classificadores.
  • todo conhecimento do tema está sendo tratado; o vocabulário específico e as expressões precisam estar disponíveis a priori, pois durante a tradução simultânea não há tempo para consultas e reflexões.
  • é muito comum o intérprete construir a sua interpretação baseado somente no processo anafórico e na datilologia.
  • há a possibilidade de utilizar o recurso oral para a facilitação do surdo fazer a leitura labial e utilizar o método tadoma simultaneamente.
  • é comum e primordial utilizar algum tipo de recurso durante a interpretação para que o surdo possa compreender com maior facilidade o que está sendo dito.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora