Durante uma palestra sobre saúde mental ministrada
para um público misto de surdos e ouvintes, o intérprete
de Libras se depara com termos técnicos complexos e
expressões idiomáticas que não possuem equivalência
direta em Libras. Para garantir a acessibilidade
comunicacional e a compreensão da mensagem pelo
público surdo, qual competência o intérprete deve
mobilizar prioritariamente nessa situação?
Autenticação
Limite Diário Atingido
Você atingiu o limite de 10 questões diárias para usuários sem plano. Ao se tornar um membro, você poderá:
Resolver mais questões e melhorar seu desempenho.
Acessar conteúdo exclusivo da IAProvatec.
Potencializar seus estudos com estatísticas avançadas.
Que tal se tornar um membro agora e aproveitar todos os recursos da plataforma?