Na tirinha acima, deparamo-nos com uma variedade linguística que faz uso do fonema [R]
em vez do fonema [l], o que, linguisticamente, é explicável frente à proximidade articulatória
de ambas as consoantes. O fenômeno da troca em contexto pós-vocálico já é descrito desde
há muito. Em 1919, no Compêndio de gramática histórica portuguesa, de Joaquim Nunes, o
autor destaca isso, ao dar os seguintes exemplos, verificados na língua popular: “azur”
(azul), “corchão” (colchão), “sordado” (soldado) etc. Tudo isso apoia a produtividade desse
uso em algumas variedades do português brasileiro.
O desconhecimento da existência de outras variedades linguísticas igualmente aceitas no
uso do cotidiano provoca, certamente, incompreensões de toda ordem, que, durante a
interação, rapidamente é retomada e adequada à situação para conduzir um diálogo
compreensível entre os interlocutores. Na tirinha, isso não ocorre, daí o riso, humor
característico desse gênero. Esse humor é garantido, junto ao TEXTO II, em função da
interpretação de que o ato de fala:
Autenticação
Limite Diário Atingido
Você atingiu o limite de 10 questões diárias para usuários sem plano. Ao se tornar um membro, você poderá:
Resolver mais questões e melhorar seu desempenho.
Acessar conteúdo exclusivo da IAProvatec.
Potencializar seus estudos com estatísticas avançadas.
Que tal se tornar um membro agora e aproveitar todos os recursos da plataforma?