Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 50 questões.
#3393305

As crenças sobre a tradução e o tradutor são todas aquelas percepções que se tem sobre o que seja traduzir, o que é uma boa tradução e o papel do intérprete. Sendo assim, as crenças, comprovadamente, desempenham um papel social mais amplo e, portanto, mais crítico, uma vez que, além de influenciarem a performance do tradutor, elas determinam a forma como a sociedade em geral tende a avaliar a tradução.
Com base nessas percepções, assinale a opção que NÃO corresponde à relação entre crenças e performance e entre crenças e julgamento.

  • Só se pode traduzir da língua estrangeira para a língua materna, uma vez quesó dominamos essa última.
  • A tradução é uma atividade prática que requer apenas um conhecimento dalíngua e um bom dicionário.
  • O tradutor deve ser falante bilíngue ou ter morado num país onde se fala alíngua estrangeira do par linguístico com que trabalha.
  • Teorias desenvolvidas já a partir dos anos 1950 e novas teorias fundamentadasem pesquisas acadêmicas recentes mostram a complexidade do processotradutório, que envolve aspectos da produção e recepção de textos.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora