Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 40 questões.
#2614967

“O trabalho do TILS carrega em si muita responsabilidade em relação à inserção acadêmica adequada do estudante surdo. Sua responsabilidade não se restringe a conhecer bem a Libras, os aspectos da cultura e a comunidade surda. Sob seu encargo está a circulação de conteúdos complexos e necessários à formação profissional do estudante surdo, implicando também conhecimentos técnicos e científicos. Quanto mais o intérprete conhece o conteúdo específico, melhor pode fazer a escolha de sentidos para verter de uma língua para outra” (GURGEL, 2010). Nesse sentido, considerando a afirmação de Gurgel (2010) e o Código de Conduta Ética da FEBRAPILS, publicado em 13 de abril de 2014, o TILS (Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais) deve:

  • usar informações confidenciais traduzidas ou interpretadas para benefício próprio ou para ganho profissional.
  • buscar formação continuada e aperfeiçoamento profissional.
  • ignorar as necessidades específicas da situação de tradução e/ou interpretação.
  • dar conselhos ou opiniões pessoais, sem a requisição ou a anuência do solicitante ou beneficiário, quando tiver conhecimento sobre o conteúdo.
  • utilizar os conhecimentos linguísticos, técnicos, científicos ou outros a seu alcance de acordo com a sua remuneração.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora