Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 25 questões.
#3389443
Texto da Questão:

A IMAGEM A SEGUIR SERVIRÁ DE BASE PARA AS QUESTÕES 15 E 16


A semelhança entre o português e o espanhol faz com que alguns erros sejam comuns a falantes de português, durante processo de ensino-aprendizagem da língua estrangeira. A partir da leitura do diálogo entre os brasileiros acima e face à discussão proposta por Durão (2005) em seu capítulo “La interferencia como causa de errores de brasileños aprendices de español”, é correto afirmar que

  • o erro é comum entre os aprendizes brasileiros, que fazem analogia com os artigos em português, como em: a > la; o > lo. A correção deve ser evitada, a fim de que o aprendiz se aproprie à medida que faça uso da língua.
  • o uso de lo em vez de el é decorrente de variantes históricas que são inconscientemente reproduzidos por brasileiros aprendizes de espanhol como língua estrangeira. É necessária a intervenção do professor, a fim de que esse erro seja superado.
  • o uso de lo por el é decorrente de regras de eufonia, como no uso de “el agua”, apontado pela interlocutora. Ela salienta a necessidade de aulas de gramática exatamente porque o uso desses artigos somente são corrigidos com exercícios gramaticais acompanhados de um profissional de linguagem cônscio das intervenções necessárias.
  • a troca dos artigos trata-se de um erro do tipo induzido, decorrente de orientação equivocada dada pelo professor. A correção somente ocorrerá pela percepção do uso, via contato com outros textos que privilegiam usos reais da língua.
  • o emprego equivocado de lo é característico de falantes de português em razão da falsa analogia que fazem com os artigos da língua materna. A correção faz-se necessária para que o erro não se fossilize.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora