Traduzir um texto em uma língua falada para uma língua sinalizada ou vice-versa é
traduzir um texto vivo, uma linguagem viva. Acima de tudo, deve haver um conhecimento coloquial
da língua para dar ao texto fluidez e naturalidade ou solenidade e sobriedade se ele for desse jeito.
Catford (1980) define tradução da seguinte forma:
Autenticação
Limite Diário Atingido
Você atingiu o limite de 10 questões diárias para usuários sem plano. Ao se tornar um membro, você poderá:
Resolver mais questões e melhorar seu desempenho.
Acessar conteúdo exclusivo da IAProvatec.
Potencializar seus estudos com estatísticas avançadas.
Que tal se tornar um membro agora e aproveitar todos os recursos da plataforma?