Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 60 questões.
#3345135

Os Tradutores e Intérpretes de Libras-Língua Portuguesa no âmbito da educação de surdos precisam de conhecimento aprofundado das línguas envolvidas nos processos tradutórios, observando aspectos que perpassam o linguístico e/ou gramatical, considerando a pluralidade de contextos e sentidos possíveis culturalmente vivenciados.


Nesse sentido, em sua atuação nos diferentes níveis de ensino, a partir de sua formação, o Tradutor e Intérprete de Libras-Língua Portuguesa deve

  • conhecer as características da Libras usada por crianças, jovens e adultos, assim como se organizam os conteúdos curriculares nos diferentes níveis e as metodologias bilíngues mais utilizadas no ensino de cada um deles.
  • se responsabilizar pelos processos de aprendizagem dos alunos surdos, por meio de uma formação generalista e conteudista que privilegie o contexto cultural dos alunos surdos.
  • oferecer material didático a ser trabalhado, com antecedência, ao professor da turma de ensino regular, promovendo debates em torno das diferenças entre as línguas.
  • adequar ações pedagógicas que visem à promoção dos jovens e adultos surdos no mercado de trabalho informal, por intermédio das interpretações simultâneas em sala de aula.
  • ter domínio das línguas, para atuação profissional bilíngue, focando nas traduções dos vocabulários utilizados em sala de aula dos professores de Atendimento Educacional Especializado.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora