Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 35 questões.
#2521303

Segundo Jakobson (2007), há diferentes tipos de tradução. A opção em que os três tipos de tradução estão conceituados corretamente é:

  • interlingual– tradução que envolve duas línguas diferentes, em que há a reformulação de um texto em uma língua diferente daquela na qual o texto foi inicialmente enunciado.intralingual– tradução em que há reformulações entre os signos verbais dentro de uma mesma língua, como a paráfrase.intersemiótica– tradução em que signos não-verbais são convertidos em signos verbais.
  • interplural– tradução que envolve duas línguas diferentes, em que há a reformulação de um texto em uma língua diferente daquele em que foi inicialmente enunciado.textual– reformulações entre os signos verbais dentro de uma mesma língua, como a paráfrase.intersemiótica– tradução em que signos não-verbais são convertidos em signos verbais.
  • interpretativa– tradução que envolve duas línguas diferentes, em que há a reformulação de um texto em uma língua diferente daquela na qual o texto foi inicialmente enunciado.interconectiva– reformulações entre os signos verbais dentro de uma mesma língua, como a paráfrase.textual– reformulações entre os signos verbais dentro de uma mesma língua, como a paráfrase.
  • intencional:tradução que envolve duas línguas diferentes, em que há a reformulação de um texto em uma língua diferente daquela na qual o texto foi inicialmente enunciado.intralingual– tradução em que há reformulações entre os signos verbais dentro de uma mesma língua, como a paráfrase.interpretativa– tradução que envolve duas línguas diferentes, em que há a reformulação de um texto em uma língua diferente daquela na qual o texto foi inicialmente enunciado.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora