Cadernos de Questões

Provas Favoritas

Filtros Salvos

Foram encontradas 193 questões.
#3703431
Texto da Questão:

Um professor de Língua Portuguesa do 8º ano, em uma escola pública localizada em uma cidade brasileira de fronteira, recebe, no início do ano letivo, alguns alunos migrantes hispanofalantes que chegaram recentemente ao Brasil. Enquanto alguns já demonstram certa desenvoltura em português, outros têm o contato com o idioma pela primeira vez.


Alejandro, um dos estudantes, compreende o português em nível básico, mas ainda se comunica majoritariamente em espanhol e apresenta dificuldades tanto na oralidade quanto na escrita.


Durante uma atividade em sala, ao perguntar sobre os desejos e sonhos dos estudantes, o professor ouve Alejandro, visivelmente emocionado, tentar se expressar:


— Eu quiero una casa. 


Parte da turma ri e um dos estudantes comenta:


— Ele disse que quer uma caça? Tipo ir caçar?


Percebendo o mal-entendido e a intenção de ridicularizar o colega, o professor intervém com gentileza:


— Esperem um pouco, pessoal. Acho que houve um equívoco aqui.


Voltando-se para o estudante migrante, pergunta com calma:


— Você quis dizer que gostaria de ter uma casa, um lugar para morar, certo?


Alejandro balança a cabeça, confirmando.



Com base nos estudos sobre aquisição de segunda língua e, mais especificamente, sobre a análise contrastiva entre o português e o espanhol, qual é a estratégia pedagógica adequada ao contexto apresentado que pode contribuir para combater preconceitos linguísticos como o descrito no texto?

  • Desenvolver tarefas de produção oral em espanhol para favorecer a inteligibilidade sem reforçar estigmas. O professor pode explicar que a troca da consoante alveolar vozeada pela palatoalveolar desvozeada é comum, pois em espanhol não há oposição entre esses sons em posição intervocálica.
  • Realizar exercícios de transcrição fonética para favorecer a inteligibilidade sem reforçar estigmas. O professor pode explicar que a troca da fricativa velar vozeada pela consoante não vozeada com mesmo ponto e modo de articulação é observada, pois em espanhol não há oposição entre esses sons em posição intervocálica.
  • Trabalhar nomenclaturas fonológicas para favorecer a inteligibilidade sem reforçar estigmas. O professor pode explicar que a troca da oclusiva velar vozeada pela fricativa velar não vozeada acontece, já que em espanhol não há oposição entre esses sons em posição intervocálica.
  • Promover atividades de audição e consciência fonológica para auxiliar na inteligibilidade sem reforçar estigmas. O professor pode explicar que a troca da fricativa alveolar vozeada pela consoante não vozeada com mesmo ponto e modo de articulação ocorre, já que em espanhol não há oposição entre esses sons em posição intervocálica.
Fale com IAgo
IAgo - Assistente IAProva
IA
Olá! Sou o IAgo, seu assistente aqui no IAProvatec 😊
Veja como posso te ajudar:
Agora